Не дай устам моим свободу –
Для оправдания грешных дел,
Уж лучше сразу камнем в воду,
Чем этот грязный беспредел…
* * *
«Выводи из темницы душу мою,
Чтобы мне славить имя Твоё»
(141 псалом Давида)
…о, Господи! Я изнываю,
Сил тёмных обступила рать.
Лишь на Тебя я уповаю,
А на кого мне уповать?
Ты справедлив, хоть судишь строго,
С надменного Ты снимешь блажь.
На свете подсудимых много,
Ты каждому своё воздашь…
* * *
«Простираю к Тебе руки мои»
(142 псалом Давида)
От сына ль ждать тебе напасти,
Давно ль сын отнят от сосца.
Ради недолгой царской власти
Он поднял руку на отца.
Поверил сын своим химерам,
На зов корысти поспешил.
Земная плоть плоть –
Вот смысл и вера
Авессоломовой души…
* * *
«Что есть человек?»
(143 псалом Давида)
Что такое человек?
Это только горстка пыли –
Обозрели и забыли.
Что такое человек?
Что такое человек?
Это тень короткой тени,
Краткосрочное смятение.
Что такое человек?..
* * *
«Род роду будет восхвалять дела Твои»
(144 псалом Давида)
Хвалить Всевышнего – удел наш –
За всё буквально на земле:
За стройность гор, за фруктов свежесть,
И за тепло в печной золе…
* * *
«Не надейся на князей, или человеческого сына»
(145 псалом )
Не надейся на сына земного,
На князей не надейся. Вот.
А надейся на Божье слово –
Божье слово не подведёт…
* * *
«Хвалите Бога, ибо благо петь Богу нашему»
(146 псалом )
…и до могильного порога,
Покуда жизни вьётся нить.
Друзья мои, хвалите Бога,
Нам больше некого хвалить.
* * *
«Хвали, Иерусалим, Господа»
(147 псалом )
… всё Господа земное хвалит
Вкушая ветер, тишину.
Господь в печали не оставит
Того, кто тянется к нему.
* * *
«Да хвалят Имя Господа»
(148 псалом )
…нет, кроме Господа иного,
Его не заменить никем.
Не только дети мы земного,
Не только буквы мы в строке.
* * *
«Господь прославляет смиренных спасением»
(149 псалом )
Спасётся кроткий и смиренный,
Господь не даст погибнуть им,
Исчезнет гордый и надменный –
Довольный именем своим…
* * *
«И кто возвестил бы Господу моему»
(150 псалом)
Он бардом был времён тех дальних,
Он пас овец по склонам гор,
В псалмах Давида изначально
Блистала высь, звенел простор.
Хвалил он Господа стихами,
Его заоблачность любил.
И эти песни не стихали,
Отцом всего услышан был.
Господь певца до звёзд возвысил,
И возвышение до конца.
Нет на земле призвания выше –
Хвалить и прославлять Отца.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.